|
OER Project Community
  • User
  • All Groups
    • Big History
    • World History
    • World History AP ®
    • Climate
  • Teacher's Lounge
    Announcements, tips & more
  • More
  • Cancel
  • State Suggested Answer
  • Replies 11 replies
  • Answers 1 answer
  • Subscribers 6 subscribers
  • Views 4839 views
  • Users 0 members are here
  • Comics
  • translate
Related

translations :(

Kaela Zielinski
Kaela Zielinski 2 months ago

I understand teachers will have to use google translate to translate (we have Spanish/French/German) has anyone found a way to translate the graphic readings? THE BEST part of the new curriculum.

  • Reply
  • Cancel
  • Cancel
Parents
  • Angelina Meadows
    0 Angelina Meadows 1 month ago

    Hi Kaela - thanks for sharing this concern. We totally understand your issue and know that this presents a challenge in your unique context. May I suggest, printing out the graphic biographies for your bilingual students, or having the teacher project the biography on the board. Part of reading a graphic bio is understanding the interplay between the text and the visuals. Then you can have your students have a corresponding word doc that is numbered with the cell that they should be reviewing and through direct instruction by the teacher you get the best of both worlds. The students have access to the visuals, using translated materials. I am sure this is something that teachers do with students that need an adjusted reading level on an individual graphic bio. It's also a great whole-group activity where students can share their interpretations. Looking forward to hearing how it goes!

    • Cancel
    • Up +1 Down
    • Reply
    • Verify Answer
    • Cancel
  • Kaela Zielinski
    0 Kaela Zielinski 1 month ago in reply to Angelina Meadows

    We have 50 Bilingual programs and about 2,000 7th graders that need printouts x ALL of the images in the program makes that option even remotely affordable. Our middle schools teach Social Studies classes in Spanish, French and German. So giving them the English version or having the teacher translate on demand at the front of the room  is not appropriate nor is it best practices for an inquiry social studies classroom. 

    All I am asking for is an editable image that I can translate and save and give to our kids. 

    • Cancel
    • Up 0 Down
    • Reply
    • Verify Answer
    • Cancel
  • Angelina Meadows
    0 Angelina Meadows 1 month ago in reply to Kaela Zielinski

    Totally understand the issue here. The suggestion above would help solve for this as I know our team sent you the Word files for these materials. The teacher could project the English version (colored/visuals) and students would have a translation of the text (from text file) either printed or in your LMS. This would allow them to use the context clues from the visuals while also having the translated text. I know our team is also working to add these Word files to the site as well in the near future. 

    We can't offer editable images as these are created by artists and it is their visual interpretation of the information. This is why we've created the Word versions of these. 

    Also, if anyone else wants to give this a go in your classroom and see how it goes. I would love to hear! This was one of the ways that the students in my classroom worked to analyze primary sources and graphic bios when I was teaching bilingual students in Novi, Michigan. 

    • Cancel
    • Up +1 Down
    • Reply
    • Verify Answer
    • Cancel
Reply
  • Angelina Meadows
    0 Angelina Meadows 1 month ago in reply to Kaela Zielinski

    Totally understand the issue here. The suggestion above would help solve for this as I know our team sent you the Word files for these materials. The teacher could project the English version (colored/visuals) and students would have a translation of the text (from text file) either printed or in your LMS. This would allow them to use the context clues from the visuals while also having the translated text. I know our team is also working to add these Word files to the site as well in the near future. 

    We can't offer editable images as these are created by artists and it is their visual interpretation of the information. This is why we've created the Word versions of these. 

    Also, if anyone else wants to give this a go in your classroom and see how it goes. I would love to hear! This was one of the ways that the students in my classroom worked to analyze primary sources and graphic bios when I was teaching bilingual students in Novi, Michigan. 

    • Cancel
    • Up +1 Down
    • Reply
    • Verify Answer
    • Cancel
Children
No Data